岳飞
【原文】飞事亲至孝。家无姬侍。
【注释】飞:指岳飞。 事:服事,侍奉。 姬:帝王之妾,亦泛称美女。 侍:婢女。
【译文】岳飞对待母亲极为孝顺。家里没有小老婆和供使唤的丫头。
【原文】吴玠素服飞,愿与交欢,饰名姝遗之。飞曰:主上霄旰,宁大将安乐时耶!却不受。玠大叹眼。
【注释】吴玠:南宋名将,善骑射,官至四川宣抚史。 霄旰(gàn干):“霄衣旰食”的略语,霄、旰本义是夜晚,引申义是“日夜操劳”。
【译文】吴玠一向信服岳飞的为人,有心和他相交,结好,就把有名的美女打扮起来送给岳飞。岳飞说:“皇上日夜为国事操劳,难道是大将贪图安乐的时候吗!”吴玠因岳飞没有接受,对岳飞更加敬服了。
【原文】或问:天下何时太平?飞曰:文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣!
【注释】或问:有人问。 不惜死:不吝惜生命,不怕死。
【译文】有人问岳飞: “国家什么时候才能太平呢?”岳飞回答说:“文官不爱财,武将不怕死,国家就会太平了!”
【原文】师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠以习之。
【注释】师:部队。 休舍:驻扎休整。 课:督促。 重铠:沉重的铠甲。
【译文】部队每次驻扎休整,岳飞亲自督促军官和士兵冲山坡和跳越壕沟,都穿着沉重的铠甲参加演习。
【原文】卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇。
【注释】卒:古代专指步兵,这里泛指士兵。 束刍( chu):捆扎喂牲口的草料。 徇:巡行,示众。
【译文】士兵中有拿老百姓一根麻绳用来捆扎草料的,马上斩首示众。
【原文】卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者。军号冻死不拆屋,饿死不掳掠。
【注释】纳:接待。 军号:军队的口号。
【译文】士兵夜里露宿,老百姓开门情愿接待,没有敢进去的。岳家军的口号是“冻死不拆屋,饿死不掳掠”。
【原文】卒有疾,亲为调药。
【注释】疾:古时疾,病意义有区别,疾,指现在通常所说的各种疾病; 病,则专指作战受伤。
【译文】士兵生了病,岳飞亲自为他们配药调治。
【原文】诸将远戍,飞妻问劳其家。
【注释】远戍:到远地驻防。 问劳:慰问。
【译文】军官们到远方驻防,岳飞总要派妻子去慰问他们的家眷。
【原文】死事者,哭之而育其孤。
【注释】死事者:战死的人。
【译文】对于在战斗中牺牲的将士,总要哭他一场,并且抚养死者的儿女。
【原文】有颁犒,均给军吏,秋毫无犯。
【注释】颁犒:颁发犒赏。犒,本指用牛、酒宴饷军士,引申为酬赏劳绩。
【译文】遇到朝廷颁发的犒赏,一概平均分给军官们,自己丝毫不去沾取。
【原文】善以少击众。凡有所举,尽召诸统制,谋定而后战。
【注释】统制:南宋时武官名,位在统领之上。
【译文】岳飞善于用少量兵力击败众多的敌人。凡是重大军事行动,总要召集全体统制,拟定好方案然后投入战斗。
【原文】故所向克捷,猝遇敌不动。故敌为之语曰:撼山易,撼岳家军难!
【注释】故:所以,因此。 猝:突然。
【译文】因此军队不管打到哪里总能够取胜,即使突然遭遇敌人也镇定不乱。所以敌军中流传这样一句话,叫做:动摇大山是容易做到的,但要动摇岳家军可真难呀!
【原文】张俊尝问用兵之术,飞曰:仁,信,智,勇,严,缺一不可。
【注释】张俊:南宋将领,与岳飞、韩世忠并称三大将,后依附秦桧,制造伪证,陷害岳飞。
【译文】张俊曾经问过岳飞打仗的诀窍,岳飞回答说:“仁爱,信诚,机智,勇敢、严格,缺一件也不行。”
【原文】每调军食,必蹙额,曰:东南民力竭矣。
【注释】军食:军粮。 蹙额:皱眉头。
【译文】每次调集军粮,一定会皱起眉头,说:“东南地区老百姓的力量已经消耗完了。”
【原文】好贤礼士,雅歌投壶,恂恂如儒生。
【注释】好贤礼士:崇敬德才兼备的人。 投壶:古时统治阶级宴会的一种礼制,也是流行于士大夫中的一种游戏。方法是以酒壶口为目标,用矢投掷,以投中多少决胜负,负者当饮酒。 恂恂(xún):亦作“悛悛”,谦虚谨慎貌。
【译文】他崇尚敬重德才兼备的人,也玩投壶的游戏,能唱高雅的歌曲,温文尔雅的好象是个书生。
【原文】每辞官,必曰:将士效力,飞何功之有!
【注释】辞官:推辞加封的官职。
【译文】每一次推辞加封给他的官职,一定说:“将士们出的力,我岳飞有什么功劳!”