[双调]小圣乐·骤雨打新荷
【原文】绿叶阴浓,遍池塘水阁,偏趁凉多。
【注释】阴浓:颜色深重。 遍:这里作满字讲。
【译文】浓绿的荷叶啊,飘浮在池塘碧波,环绕着亭台水阁,阵风吹过,一丝丝清凉多。
【原文】海榴初绽,妖艳喷香罗。老燕携雏弄语,有高柳鸣蝉相和。骤雨过,珍珠乱糁,打遍新荷。
【注释】海榴:石榴。 绽:裂,开。 香罗:红色的丝绸。 雏:幼鸟。 糁:饭粒。引申为散粒。
【译文】石榴裂开了嘴,喷出艳红赛绫罗。燕雏相随语呢喃,柳梢上知了声声和。急雨过,似万千珍珠滚动在新荷。
【原文】人生有几,念良辰美景,一梦初过。穷通前定,何用苦张罗。
【注释】良辰美景:美好的时刻与景物。 穷通前定:穷通就是彻悟,前定是说世事皆由前定,非人力所能挽转。 苦张罗:苦心地操持经营。
【译文】短暂的人生啊,看好事皆如梦幻匆匆过,何况事由前定,何必苦心费张罗?
【原文】命友邀宾玩赏,对芳樽浅酌低歌。且酩酊,任他两轮日月,来往如梭。
【注释】芳樽:酒杯。 酩酊:大醉。
【译文】不如邀集三五知己,同举杯且饮且歌,沉醉中寻求乐趣,不管它日月交替,光阴如梭。