六月十四日病中感怀
【原文】七十余生已白头,明明律例许归休。
【注释】律例:法律条例。 归休:即退休回家。作者杨慎是四川新都人,官拜翰林院编修。但他因直言进谏,获罪被贬戍云南永昌三十多年。七十岁时曾回归故乡。
【译文】杨慎因直言进谏而获罪贬戍云南三十多年,到了古稀之年,满头银发。接明朝法律条例,退休回到家乡。
【原文】归休已作巴江叟,重到翻为滇海囚。
【注释】巴江:作者故乡在四川,四川有巴江。这里以巴江喻指故乡。 滇海:云南有滇池、洱海。这里以滇池、洱海喻指云南。
【译文】杨慎回到故乡,打算在四川老家安度晚年。没想到又被以囚徒名义押回云南。
【原文】迁谪本非明主意,网罗巧中细人谋。
【注释】迁谪(zhé折):贬谪,放逐。指获罪人被流放。 明主:英明的君主,指明世宗朱厚熄。 网罗:即罗网。 巧中:恰巧中了。 细人:小人、奸人。 谋:计谋、奸计。
【译文】杨慎是因直言进谏而获罪。此刻他回忆起自己获罪被贬的往事,感慨万千。他认为:自己遭贬谪,不是英明君主的本意,而是朝中小人有意施奸计使他身陷罗网。
【原文】故园先陇痴儿女,泉下伤心也滑流,
【注释】先陇:先人的坟墓。 泉下:九泉之下,指人死葬于地下。
【译文】杨慎想到,自己在家乡已故的先人面前,是个有辱祖宗声誉的痴呆儿女啊。埋葬在故乡地下的先人,不知道他是忠言进谏而遭不幸的,这一点,即使他自己有日来到九泉之下,也是要为之伤心流泪的。