念奴娇·自述
【原文】策勋万里,笑书生骨相,有谁相许。
【注释】策勋:记载功勋。这里是立功、封侯,做一番事业的意思。 骨相:指人的骨骼相貌。旧时有说可从人的相貌,判知人的贵贱安危。 相许:相信,认可。
【译文】有做一番事业获取功名的远大志向,又可笑自己生了一副书生相貌,没人相信他会胸怀抱负。
【原文】壮志平生还自负,羞比纷纷儿女。
【注释】自负:自许,自信。 纷纷儿女:一般的青年男女。
【译文】他自信自己有壮志凌云的人生。从这一点讲,他觉得一般的青年男女在他面前是会羞于相比的。
【原文】酒发雄谈,剑增奇气,诗吐惊人语。
【注释】雄谈:雄辩无敌的谈论。 奇气:奇异的气质。
【译文】自幼磨练自己,具有天资高逸的性格和素养。能发表雄辩无敌的谈论,能借舞剑之际表现出奇异的气质,吟诗出口有惊人之甸。
【原文】风云无便,未容黄鹤轻举。
【注释】风云无便:机遇难逢,不得机会。 黄鹤轻举:黄鹤轻快地高飞,比喻人得机遇,拖展抱负。
【译文】可惜处在元灭明兴动荡的年代,风云变幻,机遇难逢,不能象黄鹤轻快地高飞那样,施展自己的抱负。
【原文】何事匹马尘埃,东西南北犹羁旅。只恐陈登容易笑,负却故园鸡黍。
【注释】羁旅:在外地作客。 陈登:三国时下邳人。曹在曹操企图灭吕布时献计,因功封伏波将军。陈登鄙视那种只会求田问舍,不能济世匡时的庸碌之人。这里作者自喻他是陈登说的那种求田问舍的庸人。 故园鸡黍:故乡的农家饭菜。
【译文】因没有施展才华的机遇,经常独自骑马四方寻友作客。但他已经认识到,这样下去,就要成为被陈登耻笑的邵种只会求田问舍,不能济世匡时的庸人,将会愧对养育他的父老乡亲。
【原文】笛里关山,樽前日月,回首空凝伫。吾今未老,不须清泪如雨。
【注释】笛里关山:高启指自己旅行游历的生活。 樽前日月:作者指自己在家中度过的闲适日子。 凝伫:因有所思虑而静立不动。
【译文】回想起自己在旅游中、闲适的日子里虚度年华时,感到空虚,思絮万千地静立着,流下两行热泪。但他马上感慨道:“我如今没有衰老,总有得志的机会,要奋起努力地去争取,不能让泪水淹没自己的志气!”