催粮行
【原文】催完粮,催完粮,莫遣催粮吏下乡。吏下乡,何太急,官家刑法禁不得。
【注释】完粮:农民向官府缴纳赋税。 莫遣:不要派遣。 禁:约束。
【译文】每当农民向宫府缴纳赋税之际,农民最害怕官府派遣催粮的官员下乡催逼。催粮的官员一经来到乡下,竟是那样不择手段地急催,官府的法律对他们毫无约束力。
【原文】新来官长亦爱民,那信民家如此贫。朝廷考课催科重,乡里小民肌肤痛。
【注释】考课:考核官吏任职期间的功过、善恶,据此升降官级。 催科重:意思是说,朝廷考核官吏的科目中,催促人民上缴赋税这一项很被重视。 肌肤痛:农民完不了赋税要挨打受酷刑。
【译文】新派到地方上的官长也表示要有爱民之心,但就是不相信农民贫穷得交不起赋税。加上朝廷考核官吏时催粮完税的科目占有很重要的地位,所以他们在催交赋税时不惜动用酷刑拷打乡民。
【原文】官久渐觉民命经,耳熟宁闻冤号声!新增有名官有限,儿女卖成早上县。
【注释】轻:这里意思是(老百姓的性命)不值钱了。讽刺官吏草菅人命。 宁:岂,哪里能,怎么会。 新增有名:新增加的苛税都有名目。 官有限:上级官府规定了一定的期限。
【译文】官当的时间长了,就渐渐觉得老百姓的生命不值钱了。耳朵听习惯了百姓喊冤哀号声,哪里还能体谅到百姓的疾苦。赋税科目不断增加,而且有严格的期限,逼得百姓卖儿卖女匆匆忙忙地赶往县城去交纳赋税。
【原文】君不闻村南大姓吏催粮,夜深公然上妇床。
【注释】大姓:大户。指有势力的地主富豪。
【译文】你还没听说吧,村南头那家地主做催粮官时,公然在深夜入民宅调戏污辱妇女,干尽了无耻勾当。