卜事为袴
【原文】郑县人卜子,使其妻为袴。
【注释】袴:“裤”的异体字。
【译文】郑县有个叫卜子的人,他让妻子做一条裤子。
【原文】其妻问曰:今袴何如?
【注释】何如:指做成什么样子。
【译文】卜子的妻子问道:“新裤做成什么样子呢?”
【原文】夫曰:象吾故袴。
【注释】故袴:旧裤。
【译文】卜子说:“就照那件旧裤子做吧!”
【原文】妻子因毁新令如故挎。
【注释】因:于是。
【译文】卜子之妻把裤子做好后,又把新裤子毁坏成条旧裤子。