卜事为袴

【原文】郑县人卜子,使其妻为袴。

【注释】袴:“裤”的异体字。

【译文】郑县有个叫卜子的人,他让妻子做一条裤子。

【原文】其妻问曰:今袴何如?

【注释】何如:指做成什么样子。

【译文】卜子的妻子问道:“新裤做成什么样子呢?”

【原文】夫曰:象吾故袴。

【注释】故袴:旧裤。

【译文】卜子说:“就照那件旧裤子做吧!”

【原文】妻子因毁新令如故挎。

【注释】因:于是。

【译文】卜子之妻把裤子做好后,又把新裤子毁坏成条旧裤子。