石奢自刎
【原文】石奢者,楚昭王相也。坚直廉正,无所阿避。
【注释】坚直廉正:坚定、耿直、廉洁、公正。 阿:偏袒、庇护。
【译文】春秋时期,楚昭王的宰相名叫石奢,为人正直廉洁,不徇私情。
【原文】行县,道有杀人者,相追之,乃其父也。
【注释】县:古称帝王所居之地。
【译文】一日,石奢在都城巡行,见到有人在路上杀人,石奢命随从追捕,谁知逮住一看,凶犯竟是石奢的父亲。
【原文】纵其父而还自系焉。使人言之王曰:杀人者,臣之父也。夫以父立政,不孝也;废法纵罪,非忠也;臣罪当死。
【注释】纵:放。 自系:将自己捆绑起来。
【译文】石奢把父亲放了,命人将自己捆绑后来到君王前说道:“我的父亲杀人犯罪,如果我以法律向父亲问罪,那是不孝;现在我无视法规把犯人放了,这是不忠,我犯下了死罪。”
【原文】王曰:追而不及,不当伏罪,子其治事矣。
【译文】楚昭王说:“你没有追到凶犯,不是你的过错,你还可为我管理国事的。”并命人为石奢松绑。
【原文】石奢曰:不私其父,非孝子也;不奉主法,非忠臣也。王赦其罪,上惠也;伏诛而死,臣职也。遂不受令,自刎而死。
【注释】救(shè舍):免除刑罚。 诛:杀戮。 刎(wěn稳):割颈。
【译文】石奢说道:“如果我不包庇自己的父亲就不是孝子,现在我没有遵守王法,就不是忠臣,大王赦了我的罪,那是大王对我的恩惠,我伏法而死是我的职责!”石奢不受大王的赦免,拔剑自刎而死。