画工弃市

【原文】元帝后官既多,不得常见,乃使画工图形,案图召幸之。

【注释】元帝:汉元帝刘爽(shì释)。 得:能。 图形:指画出后宫美人的形象。 案:根据。 幸之:亲近,宠幸。

【译文】汉元帝后宫中养着许多美女,因为不能常见而记不住她们各自的容貌,就叫画工把这些美女的形象画下来,元帝就根据这些图象而召见长得美丽的来亲近。

【原文】诸官人皆赂画工,多者十万,少者亦不减五万。独王嫱不肯,遂不得见。

【注释】宫人:指后宫美人。 赂:贿赂。 王嫱(qiáng强):即王昭君。

【译文】众美女都想得到帝皇的宠幸,为了让画工把她们画得漂亮一些,而都贿赂画工。只有一个名叫王嫱的美人不向画工行贿,于是画工故意把她画丑了,因此王嫱一直不能和皇帝相见。

【原文】匈奴入朝,求美人为阏氏。

【注释】阏氏(yān zhī胭知):匈奴称君长的嫡妻为阏氏。

【译文】一天,匈奴民族的君王派使者前来求亲,要求选一位美女做君王的嫡妻。

【原文】于是上案图,以昭君行。

【注释】上:指汉元帝。

【译文】于是汉元帝根据画工画的美女图形来挑选,决定把王嫱送给匈奴君王。

【原文】及去,召见,貌为后官第一,善应对,举止闲雅。帝悔之,而名籍已定。帝重信于外国,故不复更人。

【注释】名籍:名册。

【译文】临行之时,汉元帝召见了去匈奴和亲的王嫱,看到王嫱之美可谓后宫第一,并且王嫱还善于应对,举止文雅沉静。元帝后悔把如此美丽的王嫱送给匈奴,可是名册已定下了。皇帝不能失信邻国,所以也无法再换别人。

【原文】乃穷案其事,画工皆弃市,籍其家资皆巨万。

【注释】穷案:彻底查究。 弃市:在市中斩首。 籍:抄没。

【译文】后来元帝彻底查究画工受贿这件事,许多画工都因此而被押往市中处斩,从这些画工家中抄没的财产多得无法以数字计算。

【原文】画工有杜陵毛延寿,为人形,丑好老少,必得其真;安陵陈敞、新丰刘白、龚宽,并工为牛马飞鸟众势,人形好丑,不逮延寿;下杜阳望亦善画,尤善布色,樊育亦善布色;同日弃市。京师画工于是差稀。

【注释】杜陵:汉宣帝陵墓所在地,在今陕西长安县东南。 安陵:汉惠帝陵所在地,今陕西成阳市东。 新丰:汉县名,今陕西临潼县东。 下杜:城名,今陕西长安县南。

【译文】杜陵善画人像的毛延寿,安陵、新丰擅长画走兽乌禽的陈敞、刘白、龚宽,以及善于着色的阳望、樊育,都在同一天被处斩了,从此京城的画工较以前少了。