水调歌头·明月几时有
【原词】明月几时有?把酒问青天。不知天上官阙,今夕是何年?
【注释】把酒:端起酒杯。 天上宫阙:指神话传说里的月中宫殿。 今夕:今夜。
【意译】天上的明月是什么时才有的?我端起酒杯问青天。不知道天上的月官里,今夜该是哪一年的中秋节。
【原词】我欲乘风归去,惟恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
【注释】乘风: 《列子·黄帝篇》有“列子乘风而归……随风东西……”句。 琼楼玉宇:极言月宫中建筑的富丽华美。
【意译】此时此地,我多想驾乘长风飞离尘寰,做一个月中人,只是担心在那广寒太虚仙宫里,耐不住无涯的寂寞和凄清。
【原词】起舞弄清影,何似在人间!
【注释】起舞句:借用李白《月下独酌》中“我歌月徘徊,我舞影零乱”的诗意。
【意译】既然月宫高寒,难以栖身,我还是乘着酒兴,在月光下起舞,让清影随身移动,不是自有一番情趣吗?天上哪里比得上人间呢!
【原词】转朱阁,低绮户,照无眠。
【注释】转:偏移。 朱阁:朱漆涂饰的楼阁。 低绮户:月光低低地照进雕花的窗户里。 无眠:失眠。
【意译】夜色已阑,皓月偏移,转过华美的朱阁,月光低低地射进雕花窗户里,照着失眠的我。
【原词】不应有恨,何事长向别时圆?
【注释】不应有恨:月亮不应该和人们有怨恨。 长向:老向。
【意译】月亮和人们本不应该有什么怨恨吧,可它为什么老在人们骨肉分离的时候圆呢?
【原词】人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟!
【注释】婵娟:美好貌,这里借指月亮。
【意译】然而,人们都有悲欢离合,月亮也都有阴晴圆缺,要人们常聚,月儿常圆,这,怕是自古以来就难以两全的吧。只希望人们安康长寿,即使天各一方,能分享同一个月亮的清辉不也是很快意的吗!